Hue remains vibrant in every street corner.

31/01/2022

In the final months of the Year of the Ox, Hue unfortunately experienced many complicated developments of the pandemic, causing anxiety and confusion among the people. Life has already been difficult lately, and who knows what the atmosphere will be like this Lunar New Year of the Tiger?

It seems people have been a little too "anxious." Tet is a sacred time of year, a time for people to reconnect with their roots, return to love, and share precious moments with loved ones; nothing can stop that. And thankfully, we can still clearly feel the Tet atmosphere, albeit somewhat less so than in previous years, but it's still vibrant in every street corner.

Trang thông tin du lịch và phong cách sống Travellive+
Cách trung tâm thành phố không xa, làng hoa Phú Mậu đã vào mùa hoa Tết từ cuối tháng 10-11.

Not far from the city center, Phu Mau flower village has been in full bloom for Tet (Lunar New Year) since the end of October to November.

Những ngày giáp Tết, Phú Mậu càng rộn ràng bởi không chỉ hàng trăm loài hoa đua nhau khoe sắc, mà còn có rất nhiều nhóm bạn đạp xe, chạy bộ về đây vừa hít thở không khí trong lành, vừa đón không khí xuân về trên những luống hoa.

In the days leading up to Tet (Lunar New Year), Phu Mau becomes even more vibrant, not only because hundreds of flower species are blooming, but also because many groups of friends cycle or jog here to breathe in the fresh air and welcome the spring atmosphere among the flowerbeds.

Sau ngày 20 tháng Chạp, hoa từ làng Phú Mậu, và nhiều làng quê khác như Thủy Dương bắt đầu được chuyển đi khắp nơi. Những gian hàng hoa tươi bắt đầu xuất hiện trên các con phố. Đây thực sự là lúc mà mọi người nhận ra Tết đã đến bên hiên nhà.

After the 20th day of the 12th lunar month, flowers from Phu Mau village and many other rural villages like Thuy Duong begin to be transported everywhere. Fresh flower stalls start appearing on the streets. This is truly the time when people realize that Tet (Lunar New Year) has arrived at their doorstep.

Những chậu hoa chuẩn bị được về với chủ mới.

The potted plants are ready to be delivered to their new owners.

Một năm đầy khó khăn thách thức cũng sắp qua đi, giờ đây ai cũng thích mang về nhà những chậu hoa tươi để trưng Tết, với hy vọng một năm mới khởi sắc hơn.

A year full of difficulties and challenges is coming to an end, and now everyone likes to bring home fresh potted flowers to display during Tet, hoping for a brighter new year.

Chiếc xe xích lô màu tím Huế, chỉ có thể là Huế, không lẫn vào đâu được.

The purple Hue-style cyclo, it could only be Hue, unmistakable.

Ngoài hoa tươi, người Huế còn dùng một loại hoa giấy được làm thủ công tại làng Thanh Tiên (cạnh làng hoa Phú Mậu) để thờ cúng trên các gian bếp, hay ở các trang Ông, trang Bà.

Besides fresh flowers, people in Hue also use a type of paper flower, handcrafted in Thanh Tien village (next to Phu Mau flower village), for worship in kitchens or at ancestral altars.

Người ta chọn từng cặp hoa giấy có màu sắc đối xứng...

People choose pairs of paper flowers with symmetrical colors...

...và nâng niu từng cánh hoa như thể hiện sự tri ân với những nghệ nhân đã giữ gìn nghề làm hoa giấy truyền thống trên 300 năm tuổi.

...and cherishing each petal as a way of showing gratitude to the artisans who have preserved the traditional craft of making paper flowers for over 300 years.

Chợ Đông Ba cuối năm.

Dong Ba Market at the end of the year.

Người dân đi mua sắm mứt bánh.

People are shopping for jams and pastries.

Các công nhân công trình đô thị tất bật trang trí nhiều tiểu cảnh công viên dọc hai bên bờ sông Hương, tạo thêm không gian vui xuân cho người dân.

Urban construction workers are busy decorating various park landscapes along both banks of the Perfume River, creating more space for people to celebrate the Lunar New Year.

Empty
Empty

February 27th - the last working day of the old year. Leaving the office, I leisurely strolled through familiar streets, admiring the bustling flower markets filled with sellers and buyers, and silently thanked life for allowing me to breathe in the scent of Tet, the sweet fragrance of my homeland.

Trở về nhà sau một buổi chiều dạo phố, bỗng thấy ấm áp khi nhà hàng xóm bắt đầu thổi lửa nấu bánh chưng.

Returning home after an afternoon stroll, I suddenly felt a warmth as my neighbors began lighting fires to cook banh chung (Vietnamese rice cakes).

Mai Trang
Trang thông tin du lịch và phong cách sống Travellive+
Related Articules