Japanese New Year's Meal

16/01/2020

Osechi-ryōri, the Japanese New Year's meal, is unique not only because of its flavor and color, but also because each dish has its own special meaning that fits the New Year atmosphere.

Traditionally, Japanese families cook toshi-koshi soba noodles on New Year's Eve. They avoid leaving even a single noodle uneaten, as this is considered bad luck for the new year. In fact, because this noodle dish is easy to prepare, housewives have a free time. On New Year's Day, the whole family opens the jūbako tray to enjoy the special meal of the three traditional New Year days: osechi-ryōri.

Sợi mì soba dài ngụ ý sự trường thọ, sung mãn

Long soba noodles symbolize longevity and vitality.

Osechi-ryōri is a Lunar New Year meal and a specialty in Japan, a tradition that began in the Heian period (794-1185). Osechi is served in a vermilion lacquered box called a jūbako. Inside, each ingredient and color has a blessing meaning and auspicious omen. The jūbako is similar in function to a bento box but usually consists of two, three or four stacked trays and is used only during the osechi meal. Once eaten, the jūbako is put away until the following New Year.

Bữa ăn Osechi-ryōri

Osechi-ryōri meal

Tráp jūbako

Jūbako tray

Depending on the region and family, the dishes, arrangement, and number of layers in the jūbako tray will be different. The four layers of the jūbako tray all have very special meanings, arranged in order from top to bottom, including:

Trang thông tin du lịch và phong cách sống Travellive+
  1. Ichi no Ju is like a New Year's blessing, including dishes with good meanings, used to accompany alcohol such as kuromame, kazunoko, tazukuri...
  2. Ni no Ju is famous for its sweet and savory dishes that both adults and children love, such as kobumaki, kurikinton, datemaki, etc.
  3. San no Ju is called "Happiness from the Sea" because the dishes on this tray are mainly grilled dishes with seafood ingredients such as shrimp, fish...
  4. Yo no Ju with the flavor of "Happiness from the mountains" with braised dishes made from vegetable ingredients such as lotus root, mushrooms, carrots, burdock root...

Not only that, each dish in an osechi-ryōri meal has a special meaning to welcome the new year.

Datemaki: y đạt quyển,

Datemaki: "datemaki" means "roll", and is an omelet rolled with fish paste or mashed shrimp. It is a play on the homophones "date/y" 伊 and "y" 衣 which means "clothing", with the intention of wishing for gorgeous clothes.

Kamaboko: bồ mâu, tức chả cá luộc. Đây là cá quết nhuyễn, luộc lên rồi cắt ra từng khoanh một. Chả cá này thường nhuộm màu hồng bên ngoài, bên trong thì trắng nên khi cắt ra thì hiện cả hai màu. Trong tráp jūbako thì món kamaboko được sắp xếp mỹ thuật cho có hàng lớp.

Kamaboko: boiled fish cake. This is minced fish, boiled and then cut into pieces. This fish cake is usually dyed pink on the outside and white on the inside, so when cut, both colors appear. In the jūbako tray, kamaboko is artistically arranged in layers.

Kazunoko: món trứng cá trích. Kazu có nghĩa là

Kazunoko: herring roe dish. Kazu means "number" and "ko" means "child". This dish symbolizes the wish to have many children and grandchildren.

Konbu: côn bố, là một loại tảo biển. Âm này gợi lên yorokobu (hỷ), có nghĩa là

Konbu: Konbu, a type of seaweed. The sound evokes yorokobu (joy), which means "joy".

Kuro-mame: hắc đậu, tức đậu nành đen. Mame còn nghĩa là

Kuro-mame: black soybeans. Mame also means "healthy" and symbolizes wishes for good health in the new year.

Kohaku-namasu: có nghĩa là

Kohaku-namasu: means "red and white pickled vegetables". This dish is shredded carrots and radishes marinated in yuzu (a hybrid of a mandarin orange and a lemon) juice. The traditional colors of red and white in Japan represent the joy of the harmony of yin and yang.

Tazukuri: khô cá mòi kho nước tương. Khi viết bằng kanji, món ăn có nghĩa là

Tazukuri: dried sardines braised in soy sauce. When written in kanji, the dish means "farming." For farmers, this is a wish for a good harvest.

Zōni: món canh bánh dày, tương tự như món tteokguk của Triều Tiên hay bánh chay của người Việt nhưng vị mặn vì nấu với nước dùng hoặc nước miso.

Zōni: rice cake soup, similar to Korean tteokguk or Vietnamese rice cake but salty because it is cooked with broth or miso water.

Ebi: tôm rim với rượu sake và nước tương.

Ebi: shrimp simmered in sake and soy sauce.

Nishiki tamago: cẩm noãn, là món trứng tráng cuộn nhưng lòng trắng tráng riêng, lòng đỏ tráng riêng rồi cuộn lại. Màu vàng và trắng tượng trưng cho vàng và bạc, chúc tiền tài dư dả.

Nishiki tamago: rolled omelet, but the egg white is rolled separately, the yolk is rolled separately, then rolled. The yellow and white colors symbolize gold and silver, wishing for wealth and prosperity.

Originally, osechi was called o-sechi withois an honorific prefix andsechiis a season; the Vietnamese equivalent is "Tet". In the past, osechi only had nimono, vegetables boiled in soy sauce mixed with sugar or mirin. As time went by, the number of dishes in osechi meals gradually increased. Except for zoni, which requires boiling broth, the remaining dishes are eaten cold to reduce cooking.

Hộp osechi-ryōri bán sẵn

Ready-to-eat osechi-ryōri boxes

Nowadays, osechi includes many special dishes, divided into seiyō-osechi (Western imperial dishes) and chōsen no osechi (Korean imperial dishes). Actually, osechi is a type of home-cooked meal, prepared for New Year's Day, but today, many stores, including 7-Eleven, sell osechi sets in beautiful boxes, customers just need to buy them, open them and eat.

In particular, in addition to preparing osechi-ryōri dishes for their families, Japanese people also use osechi-ryōri as a New Year gift with the wish to wish the recipient all luck and success.

Rosemary Source: Synthesis
RELATED ARTICLES